(瑪麗買了一輛車,不知怎么辦理停車費手續。于是,她致電服務中心。)
小陳:您好,請問有什么需要幫忙的么?
瑪麗:您好,我購買了一輛小車,想辦理一張停車月卡,需要提供哪些資料?
小陳:您是業主還是租戶?
瑪麗:我是租戶。
小陳:因為小區目前停車位非常緊張,您需要帶房屋租賃合同和您的身份證,到服務中心方可辦理。
瑪麗:每月的停車收費標準是多少?
小陳:多層車庫停車費250元/月,地面停車費110元/月。
瑪麗:我這幾天交了臨時費,如果現在辦理月卡,能不能把收的臨時費退還給我呢?
小陳:我們對新辦理的月卡有相關的規定,從您辦理的日期開始收費。
瑪麗:我明白了,非常感謝。
小陳:不客氣。
(Mary bought a car, and wanted to know the details on parking fees, so she called
the service center.)
Chen: Hello! What can I do for you?
Mary:Hello, I bought a car, and want to apply for a monthly parking card. What
doucuments should I provide?
Chen:Are you the house owner or a tenant?
Mary:I am a tenant.
Chen:Now the parking places in this complex are very limited. You should present
your ID card and the house rental agreement to get the monthly parking card in
the service center.
Mary:How much does it cost per month for parking?
Chen:For a multi-storey garage, the parking fee is ¥250 per month; for ground
parking, it is ¥110 per month.
Mary:These days I paid fees for the temporary parking. Can the charges be refunded
if I apply for a monthly card?
Chen:We have relevant regulations on application of new monthly parking cards, and
will collect expenses from the day of your application.
Mary:Oh, I see. Thanks a lot.
Chen:That's all right.
注釋人:
hjtao
提交時間:2013/2/21 10:52:39
(周日中午,服務中心工作人員小陳在巡查時發現11K業主瑪麗家煤氣味特別重,很有可能是煤氣泄漏,于是第一時間敲門。)
小陳:請問有人在家么?
(當時無人應答,小陳撥通了11K業主的電話。)
小陳:我是服務中心的小陳,請問您家現在有人么?我們懷疑您家煤氣泄漏了。
瑪麗:天哪!現在沒人在家,我出門時忘記關煤氣了,現在我正在停車場,馬上上來。
(3分鐘后瑪麗回到家中,將煤氣閥總閥關閉,同時小陳聯系燃氣公司檢修,經檢查發現燃氣管因老化泄漏。)
小陳:下次使用完煤氣,請一定要記得關閉煤氣總閥,一旦發生泄漏,后果不堪設想。
瑪麗:多謝你的提醒。
小陳:不客氣。
(On Sunday noon, Chen, a staff member from the service center found that there
was a heavy gas smell coming from Mary's house, 11K. He suspects it's the gas
leaking, therefore he knocked the door at once.)
Chen: Is there anybody home?
(There was no answer. Chen dialed the owner's telephone.)
Chen: Hello! I am Chen from the service center. Is there anyone at your home now? We think that there is gas leaking at your home now.
Mary: Oh, my God! There is nobody at home now. I forgot to turn off the gas
switch. I am in the parking lot and will be back soon.
(3 minutes later, Mary went back home. She turned off the gas main valve. At the
same time, Chen contacted the gas company for inspection. After checking, it was
the gas pipe's ageing that caused the leakage.)
Chen: Please do remember to turn off the gas main valve after use. The leakage
could have serious consequences.
Mary: Thanks for your reminding.
Chen: You're welcome.
注釋人:
wjbao
提交時間:2012/6/19 15:26:55
(一天,以為業主再停車場泊車后,忘記關閉車窗。小區保安及時將詳細情況告之服務中心工作人員小陳,小陳立即致電給業主瑪麗。)
小陳:您好,瑪麗。我是管理處工作人員小陳,剛才我們小區保安發現您停車后,忘記關窗了,為了您的財產安全,麻煩您盡快處理。
瑪麗:啊,謝謝!剛才我接了一個電話,忘記光窗了。謝謝你的及時提醒,我馬上就下來處理。太感謝了!
小陳:別客氣,為您服務是我的榮幸。
(One day, An owner forgot to close the windows of the car after parking in
the parking lots. A security guard found it and told Chen in the service
center about the details. Chen called the owner immediately.)
Chen: Hello, Mary. I'm Chen in the management office. Just now, Our guard
found that you had forgotten to close the window of your car. For your
property security, please deal with it as soon as possible.
Mary: Thank you so much. I answered a call just now and forgot to close the
window. Thanks for your reminding. I will deal with it at once. Thank you.
Chen: You're welcome. It's my pleasure to serve you.
注釋人:
lcchuang
提交時間:2012/6/11 15:13:13
(瑪麗去美國半年,前兩天剛回深圳。一天,她拿著管理費清單到管理處,客服助理小陳接待了她。)
小陳:瑪麗,請問有什么可以幫到您?
瑪麗:是這樣的,我去了美國半年,一直沒辦法交管理費,今天我想一次結清,管理費滯納金能否免除?
小陳:按時繳納管理費是每位業主的義務。《業主公約》中明確規定,業主如果不按時繳納管理費,需繳納千分之三的滯納金。您以后出國前可以提前到管理處繳納,或辦理銀行托收。
瑪麗:好的,謝謝。
(Mary had gone to USA for half year,and she just came back to Shenzhen 2
days ago. One day, she went to the management office with the management
bill. Chen,a customer service assistant received her.)
Chen: Hello, Mary. What can I do for you?
Mary: I have gone to USA for half year, so I was not able to pay the
management fee every month. Now I want to pay the bill. Could you waive
the late fee for me?
Chen: Paying for the management fee is the obligation for every owner.
Owners' Convention states clearly that: If owners don't pay the management
fee in time, they would be charged the 3‰ late fee.Next time, when you plan
to go abroad, you can pay the management fee in advance or use bank transfer.
Mary: OK, I see. Thank you!
注釋人:
32666063
提交時間:2012/6/8 10:04:24
物業管理情境英語
A Daily Conversation on Property Management
一天,Mary正在小區中心花園散步,碰到巡查的管理處工作人員張亮,兩個人聊了起來。
One day, when walking in the garden in the center of the residential
district,Mary met Zhang Liang, a management staff on patrol, and they
began talking.
Mary:我發現繳費通知單上有一項是“物業專項維修資金”,請問它是什么用途?
Mary:I see there is a field named“special funds for maintenance”on the
demand note.Could you explain what is it for?
張亮:物業專項維修資金是用于房屋本體共用部分的維修、更新和改造。
Zhang Liang:The special funds for maintenance are used for maintaining and
replacing the sharing part of the housing body.
Mary:那房屋的外墻漆脫落是否屬于本體基金的使用范圍?
Mary:Can the funds used for the exterior paint falling off in a house?
張亮:房屋的承重墻的結構部位、抗震結構部位、外墻面、樓梯問、公共通道、門廳、公共通道、門廳、公共屋面、電梯、機電設備、本體消防設施、公共天線、本體上下水共用管道、共用防盜監控設施及其他房屋本體共用部分等等都屬于物業專項維修資金的使用范圍。您說的公共外墻面,屬于本體維修范圍。
Zhang Liang:The property maintenance fees apply to the structure part of
bearing walls,part of the aseismic structure, outer wall surface,
staircases, public passages, entrance halls, public roofs, elevators,
mechanical and electrical equipment, fire fighting devices for the housing
body, communal aerials, common up and down water pipelines of the housing
body,shared security systems,and other sharing parts of the housing body.
What you mean is the outer wall surface.It is within the maintenance range
of the housing part.
Mary:原來是這樣,謝謝你!
Mary:I see.Thanks a lot!
張亮:不客氣,有什么疑問可以隨時向我們的工作人員咨詢。
Zhang Liang:You are welcome.If you have any doubt,please tell us at any
time.
注釋人:
hjtao
提交時間:2011/4/1 9:30:28
物業管理情境英語
A Daily Conversation on Property Management Part
星期二上午,Mary打電話到服務中心,韓麗接聽了電話。
林麗:您好,請問有什么能幫到您?
Mary:您好,我是A棟201房的Mary。我家洗手間的天花板在向下漏水,麻煩您安排維修工
過來看看好嗎?
林麗:好的,我馬上就到。
(林麗同維修工來到Mary家,敲開了門。)
Mary:嗨,你們好,請進。
林麗:您好,Mary,我們要先檢查一下漏水的原因。
(維修工檢查中……)
維修工:Mary,我剛才檢查過了,漏水水管是樓上業主洗手間的排水管,因為水管老化而導致
了滲水。
Mary:那應該怎樣處理呢?
林麗:這個排水管是樓上業主專用的.所以損壞后也應由其負責維修。我們會幫您聯系樓上的
業主并進行溝通,盡快處理好漏水問題。進展情況隨后電話通知你。
Mary:好的,謝謝。
林麗:不客氣。
Tuesday morning, Mary called to the service centre, Linli answered the
phone.
Linli:Hello, what can I do for you?
Mary:Hi, I am Mary,the tenant of 201,block A. There is water dropping
form the ceiling in my toilet,would you please send somebody to help?
Linli:Ok,We will come soon.
(Linli and a maintenance worker went to Mary's home.they knocked the
door.)
Mary:Hi, come in Please.
Linli:Hi, Mary.We are going to find out the reason first.
(the maintenance worker is checking……)
Maintenance worker:The water pipe upstairs is leaking,maybe it's too old,
which caused the dripping.
Mary:Oh I see.What can we do about this?
Linli:The problem is caused by your neighbor living upstairs,therefore
the repairs should be done by them.We will contact them immediately and
give you a reply as soon as possible.
Mary:Ok, thanks.
Linli:You're welcome.
注釋人:
hjtao
提交時間:2011/3/10 14:28:05
物業服務常用英語
1.please wait a moment. I will put you through ringt now.
請稍等,我馬上幫你轉接
2.Im sorry , there is no answer.
對不起,電話 沒人接,
3.I’m sorry, the line is busy.
對不起,電話占線。
4.Would you like to leave a massage?
你需要留言嗎?
5. Would you like to call back later?
你過一會兒再打來好嗎?
6.Maybe the line is bad, I will send somebody to check it.
可能線路有點問題,我叫人去查一下
7.Thanks for telling us, we will try our best to improve our service.
非常感謝你告訴我們,我們會盡力提高我們的服務質量。
8.Please accept my apologies ,I will do with it rignt now,and give a reply
to you.
請接受我的歉意, 我馬上去處理, 然后給你一個答復。
9.I’m very sorry to hear that , I will report it to our mananger and
give you a reply soon.
聽到這消息我很遺憾, 我會報告我們的經理, 然后給你一個答復。
10.Yea, I see.
是的,我明白了。
11.It takes about five minutes.
這大概需要5分鐘的時間
12.Sir/Madam, I will come a minute later.
先生/女士,我過一會就來
13.Sir/Madam, sorry to keep you waiting.
不好意思,先生/女士, 讓你久等了。
14. I will do tbat for you ringt now ,sir.
先生,我現在就幫你處理
15.If there is something I can help, please let me know .
如果有什么需要我幫忙的,請告訴我。
16.Please tell me your apartment numben, I will send a repairman to you
right now.
請告訴我你的房間號碼,我馬上叫維修人員過去。
17.I will send a repairman to check it at once.
我馬上叫維修人員過來檢查。
18.I am sorry, according to our apartment policy we cannor do that .please
forgive us.
很抱歉,根據公寓的制度,我不能那樣做,請你諒解。
19.Thia is the introduction to our apartment
這本是我們公寓的簡介
20.Here is a brochure explaining apartment services.
這里有本介紹公寓各項服務的冊子。
21.May I know your name?
你能告訴我你的名字嗎?
22.Just a moment ,I will take a taxi for you.
請你稍等,我幫你叫輛出租車
23.Please don’t smoke here.
請不要在這里抽煙
24.If there’s anything you need, just call service center.
如果你有什么需要,請打電話到服務中心。
25.Congratulations!
祝賀你?。ü玻?br>
注釋人:
lcchuang
提交時間:2010/12/13 16:14:41
物業管理情境英語
A Daily Conversation on Property Management
星期天早上,Mary來到了服務中心,客戶助理林麗接待了她。
林麗:早上好,Mary。很高興見到您!請問有什么需要幫忙的嗎?
Mary:早上好,林麗。最近和鄰居聊天時,大家都提到A棟架空層的問題。架空層中的大片植物因缺少陽光照射,長勢較差,又容易滋生蚊蟲,而且那里德過道過于狹窄, 來往不便。能不能通過改造解決這些問題呢?
林麗:我們也接到了不少業主反映這個問題,現正在準備根據業主的建議制訂改造計劃,然后向A棟全部業主征詢意見。因為,只有得到A棟業主半數以上人的同意,改造才能進行。
Mary:我相信大家會支持的。改造后會是什么樣呢?
林麗:改造之后,過道會加寬,還會將一部分綠化帶改建成活動場地,擺放些休閑椅,供業主休息娛樂。
Mary:聽起來不錯,真是讓人期待呢。謝謝你們!
林麗:不客氣。
on Sunday morning,Mary came to the Service Center.Linli,a
customer received her.
Linli:Good morning,Mary.Glad to see you.What can I do you?
Mary:Good morning,Linli.Recently,we talking about the open
floor of Block A.Because of lack of sunlight,the plants there
are growing poorly are growing poorly,and it's easy to breed
the mosquitoes.In addition,the passage is too narrow to pass
conveniently.Can you do something for that?
Linli:We have also received some complaints about this,and
now we are making the transformation plan,and will soon consult
with the owners,If more than half of all the owners of Block A
agree with the plan,we can carry it out.
Mary:I think the neigbours will support it.What will be
changed the transformation?
Linli:The passage will be wider,a part of the green area will
be changed into a plaground-and some leisure chairs will be put
by the side of the playgroud.By that,owners can rest and kids
can play there freely.
Mary:It sounds good! I'm looking forward to it.Thank you!
Linli:You're welcome.
注釋人:
wjbao
提交時間:2010/11/19 21:29:29
房地產英語 - 住宅物業
Residential flat for Sale
Professional Cerms專業詞匯
amenities 設施
basic appliances 基本家庭用品
commission 傭金
deposit 訂金
efficiency rate實用率
floor plan 平面圖
furnished 備用家具
gross area 建筑面積
hillsideview 山景
internal layout 內部間格
investment 投資
landlord 業主
lease 出租/租約
management fee 管理費
netarea 實用面積
orientation 座向
rentpayablein advance 預付租金
residential property market 住宅物業市場
self\use 自用
square feet 平方英尺
transaction price 成交價
vacant unit 空置單位
view 觀景
yield 回報
Dialogue 1
Resldential Flat For sale
出售住宅物業
scene:ABC Properties Company,Tai Koo Shing Branch
場景:ABC地產代理公司太古城分行
A:Agent James wilson
物業代理詹姆士.威爾遜
C:Client Mr.Johnson
客戶約翰遜先生
A:Good morning,sir.Have a seat please.
先生,早上好,請坐.
C:I would like to know the state of the residential property market right now
because l have an apartment to sell.
我想知道現時住宅物業的市場情況,因為我想把我的住宅出售.
A:Sure,here is my business card.
沒有問題,這是我的名片.
I.m James wilson.
我叫詹姆士.威爾遜.
Let me explain to you how things are.
讓我向你解釋一下住宅物業的市場情況.
In recent months,the demand for residential properties has become extremely high.
最近數月住宅物業需要求挺大.
The price of residential property has risen almost twenty percent.
C:Really?Since I have go back to England within the next few months,I would
like to sell my apartment as soon as possible.
真的?由于我必須于數月內返回英國,所以我想盡快賣出我的房子.
A:Don't worry,sir.I think it's a seller's market now.
先生,不用擔心,我相信對賣家而言這是很好的時機.
Let me get down some information about yuor apartnment first.
讓我先記錄一些關于你的單位的資料.
What is your property's address?
請問你的房子在哪里?
C:Flat C.15/F,Tong House,Tai Koo shing.
在太古城唐廈十五樓C室.
A:What is the square footage of your property?
你的單位面積有多大?
How many bedrooms and living rooms?
有多少間睡房和客廳?
C:lts gross area is approximately nine hundred square feet.
建筑面積約九百平方英尺.
There's one living room,one dining room,one master bedroon and two other
bedrooms.
有一個客房,一個飯廳,一間主人套房和兩間睡房.
A:What is the orientation and view?
你的房子的座向及觀景怎么樣?
C:It faces south with a hillside view.
它是向南而面對山景的.
A:The market price for Tong House is around five thousand Hong Kong
dollars per square foot,but it also depends on the internal layout and condition
of the house.
唐夏的市場售價每平方英尺約五千元,不過要視單位的內部間格及裝修而定.
C:I would like to ask four point five million Hong Kong dollars.
我希望定價為港幣四百五十萬元.
A:May I have your name and contact number,Sir?
先生,可否告知我你的名字及聯絡電話號碼?
C:Johnson,and my contact number is 28765432.My office number is 21234567.
我叫約翰遜,我的聯系電話是28765432,而公司電話號碼是21234567.
A:Thank you,Mr.Johnson.May I ask you one more question?
謝謝你,約翰遜先生.我可以再問你一個問題嗎?
When will you property become available?
請問你的單位何時可以交付?
C:ln about one month.
約一個月之后.
A:Also,Mr.Johnson,l would like to remind you
還有,約翰遜先生.我可以再問你一個問題嗎?
when will you prorertyj become available?
請問你的單位何時可以交付?
C:ln about one minth.
約一個月后.
A:Also,Mr.Johnson,I would like to remind you my company will charge
a commission equivalent to one percent of the transaction price in the event
of a successful selling of the property through our introduction.
還有,約翰遜先生,我想提醒你,如果我們為你成功介紹買家,本公司向你收取成交價的百分之一作為傭金.
C:NO problem.
沒有問題.
A:Thank you very much.I will introduce your property to our clients.
非常感謝,我會把你的物業介紹給我公司的客戶.
When they want to see your property,l will give you a call.
如果客戶想看樓,我會通知你的.
C:Thank you.
謝謝.
Dialogue 2
Residential property for purchase
購買住宅物業
Scene.ABC Properties Company,Tai Koo shing Branch.
場景:ABC地產代理公司太古城分行
A:Agent James Wilson
物業代理詹姆士.威爾遜
C:Client Mrs.chen
客戶陳太太
A:Good morning,Madam,and how do you do?
早晨好,太太,你好!
C:Fine, I would like to check out today's news-paper advertising on Tong House.
早晨好,我想查詢你們在今天的報章中刊登有關唐廈的廣告.
A:Yse,Madam.Have a seat please.
好的,太太,請坐.
I think you mean the one priced at four point five million Hong kong dollars.
我想你所指的是定價四百五十萬的那個樓盤.
May l have your name,please?
請問我可以如何稱呼你?
C:I'm Mrs.Chen.ls the flat still available?
我是陳太太,那個單位是否已經售出?
A:Mrs.Chen,here is my name card.l'm James wilson.
陳太太,這是我的名片,我是詹姆士.約翰遜.
The Tong House is about seventeen years old but the internal candition is fine.
唐廈的樓齡約有十七年,不過樓宇保養良好.
May I know if you are familiar with the neigh-borhood here?
你對附近的環境熟識嗎?
Do you know the location of Tong House?
你知道唐廈的位置在哪里嗎?
C:No,I don't live around there,but l know the location and ebvironment of
Tai Koo shing.
我不是住在附近,但我清楚太古城的位置及周圍的環境.
I know the average price of five thousand Hong kong dollars per square
foot is very attractive.
在太古城每平英尺港幣五千元的售價是很吸引人的.
May l know the size,the layout and the view of the house?
可否告訴我那個單位的面積.間格和觀景是怎么樣的?
A:Sure.The area of this flat is around nine hundred square feet.
當然可以.房子面積約九百平方英尺.
It is designed as noe living room,one dining room,one master bedroom
and two bedrooms.
單位設計為一個客廳.一個飯廳,一個主人套房和兩個睡房.
C:Do you have the floor plan of the building?
你有沒有這大廈的平面圖?
A:Yes,Mrs.Chen.Here it is.
有的,陳太太,這就是了.
For this unit,the efficiency rate is very high because the layout is very effective.
以這單位而言,由于它實用的設計,所以實用率很高.
Also,the owner keeps the house in a good condition.
再者,業主把這單位保持得非常好.
Maybe I can show you the house.
或者我先帶你看看這個單位.
C:Very well.Can we go now?
非常好,是不時現在就去?
A:Give me a minute.Let me call the owner first.
請稍候,讓我先通知業主.
C:Thank you.
謝謝.
Dialogue3
Visiting the Flat for Sale
視察出售物主
Scene:After Mrs.Chen signed the inspection record,James Wong shows
Mrs.Chen to Mr.Johnson's house.Bell rings.
場景:陳太太簽署看樓紀錄書后,詹姆士.威爾遜帶陳太太到約翰遜先生的房子實地視察.門鈴響了.
A:Agent James Wilson
物業代理詹姆士.威爾遜
S:Seller-Mr.Johnson
賣家約翰遜先生
B:Buyer-Mrs.Chen
買家陳太太
A:Hello,Mr.Johnson,I am with Mrs.Chen to view your house.
您好,約翰遜先生.這是陳太太,她來看你的房子.
S:please come in and feel free to take a look around the house.
請進來隨便參觀.
A:Mrs.Chen,as you can see,the decoration is in perfect condition.The kitchen,
is on your left.
陳太太,這個單位裝修挺好的,廚房就在左邊.
Look!It is so big five people could like here.
看!廚房可以容納五個人.
(They walk to the living roon)
(他們步入客廳).
The layout of the flat consists of one dining room,one living room,one master
bedroom and two bedrooms.
這間房子的基本設計為三房二廳,包括一個客廳. 一個飯廳.一間主人套房連洗手間和兩間睡房.
The fross area of this unit is nine hundred and thirteen square feet.
建筑面積是九百一十三平方英尺 .
B:Does this apartment face south?
這房子是否向南?
A:The living room faces south and the bedrooms face north.
客廳向南,而睡房向北.
Mrs.Chen,What do you think of this unit?It has a beautiful hill view and
a quiet environment.
陳太太,你覺得這個單位怎么樣?這個單位面向山景,風景不錯,環境安靜.
Also,Tai Koo Shing has many amenities such as a grand shopping
mall.wonderful playground,residents club,four standard tennis courts
and a few supermarkets.
而且屋村設施齊備:有大型購物商場.兒童游樂場.住客會所.四個標準網球場,超級市場等.
B:Great!
很好.
A:May I ask if your interest in the unit is for investment or self-use?
陳太太,你買這單位時投資還是自用呢?
B:The purpose is for investment because I hear from my friend that the
rental return for Tai Koo shing is not bad.
我的目的是投資,因為我聽說太古城的物業租金回報不錯.
A:Sure,Mrs.Chen,then,the rent for this unit is around thirty-five thousand
Hong Kong dollars
這是肯定的,陳太太,這單位每月租金約三萬五千元.
The yield is almost the percent.
回報率在白分之十.
Many Japanese and Westerners love to live here.
因為日本人和西方人喜歡在這里居住.
lt's only because Mr.Johnson must go back to England that he has to sell this unit.
因為約翰遜先生必須返回英國,否則他可不愿意賣這單位的.
B:I understand.The flat is in good condition and I don't have to redecorate it later.
我明白,這單位基本請況很好,我不需要重新裝修.
But,l've got to discuss it with my husband first.
不過,我要先與我的丈夫商量.
Mr.wilson,how about I call you to make an appoinment again?
威爾遜先生,不如我再給你打電話確定另一個約會吧.
A:Sure.Mrs.Chen,anyway,l should remind you that you must be quick because
l have other clients wanting to see this unit.
沒有問題.陳太太,不過,我必須提醒你要快點決定,因為還有其他客戶要求看這單位的.
B:Okay.I'll call you later.
好的,稍后我再給你打電話.
A:Thank you,Mr.Johnson.l'll call you when l get back to the office.
謝謝你,約翰遜先生,我回公司后再與你以電話聯絡.
s:Thank you.I'll wait for your call.Bye.
謝謝。我等你的電話,再見 。
A:Bye.
再見.
Dialogue 4
Residential property for Lease
租憑住宅物業
Scene ABC Properties Company,Robinson
Road Branch
場地:ABC地產代理公司魯賓遜道分行
A:Agent Lu Chen
物業代理陳路.
C:Client Mr.Roberts
客戶羅伯茨先生.
A:Hi,sir.May I help you?
先生,你好,我可以幫你嗎?
C:Yes,please.I am looking to lease an apartment.
好的,麻煩你.我正找一個出租住宅.
A;This is my business card.i am lu Chen.Nice to meet you.
這是我的名片,我叫陳路.很高興認識你.
C:Thank you.I am Sam Roberts.
謝謝.我叫山姆.羅伯茨.
I am looking for an apartment of around one thousand square feet
for my family.
我正找一個約一千平方英尺的住宅公寓給我的家人.
A:Mr.Roberts,are you familiar with this area?
羅伯茨先生,你是否熟悉這一區呢?
C:Yes,I am living in Rose Garden now,but the lease will expire
in two months.
是的,我現在住在玫瑰花園,不過租約將在兩個月后到期。
The landlord is going to sell his apartment.
業主已決定出售那住宅公寓。
A:I see.I guess you prefer remaining in the same neighborhood.
我明白,羅伯茨先生,我估計你希望住在同區附近。
Let me check the computer's property data for you first.
讓我先查看電腦物業資料。
(After a few minutes.)(約數分鐘后。)
Sir,do you know Robinson Garden?
先生,你知道魯賓遜花園么?
C:No.I'm sorry to say.
對不起,我不知道。
(Lu Chen points out the location of Robinson Garden from the map.)
(陳路將該區地圖給羅伯茨先生看,并指示該大廈位置)
A:Robinson Garden is only two years old.
魯賓遜花園樓齡只有兩年.
The first floor has a prestigious lobby and a car park entrance.
這大廈設計是地面首層為大堂及停車場入口.
The second and third floor are for car parking only.
第二和第三層為停車場.
The fourth floor is the clubhouse,which incl-udes a fitness center and
one swimming pool.
第四層是會所,包括健身及游泳池.
Over the platform are two of thirty level residential buildings.
平臺上為兩幢三十層的住宅.
There are four units on each floor.
每層有四個單元.
The unit areas are between eight hundred square feet and one thousand
three hundred square feet .
單位面積由八百平方英尺至一千三百平方英尺.
The mid-level has one vacant unit for lease.
現在中層有一個出租單位.
The gross area is one thousand three hundred square feet and
the net area is almost one thousand square feet.
建筑面積約一千三百英尺.實用面積接近一千平方英尺.
The layout of the unit includes one huge living room,one dining room
and three bedrooms.
單位設計為一個客廳.一個飯廳及三個睡房.
The maid's room is attached to teh kitchen.
而工人房則連接廚房.
C:Is it furnished or non-furnished?
單位是否備有家具?
A:Is lt a furnished apartment with necessary home appliances.
這單位是備有家具及一般家庭電器.
C:How much is the rent?
租金是多少?
A:The asking rent is forty-five thousand Hong kong dollars per month.
租金是每月港幣四萬五千元.
C:Okay.I would like to check the house with my wife tomorrow right after seven.
可以,我想與太太明晚七時后去看看那住宅公寓.
Also,can you show me two more apartments for comparison at the same time?
與此同時,你可否為我安排多看兩個住宅公寓以作比較?
A:Sure,Mr.Robert.l'll arrange things for you tomorrow night.
當然可以,羅伯茨先生.明晚我將會為你安排.
May I have your telephone number in order to confirm the appointment?
可否把你的電話號碼給我,以便聯絡你確定約會?
C:Yes,my office number is 25242524.
好的,我公司的電話號碼是25242524.
In case I am not in my office,you can also contact my mobile phone.
如果我不在公司,你可以打我的手機.
The number is 90887766.
號碼是90887766.
A:Thank you.Mr.Roberts.
謝謝你,羅伯茨先生.
I'll have all the information and get back to you se soon as possible.
當我搜集所有資料后,會盡快回復你 .
Dialogue5
visiting the Flat for Lease
視察出租住宅
Scene Robinson Garden
場景:魯賓遜花園
A:Agent Lu Chen
物業代理陳路
C:Client Mr.Roberts
客戶羅伯茨先生
A:Good evening.Mr.Roberts.How are you?
羅伯茨先生,晚安.今天好嗎?
c:Fine,thanks,My wife was not able to come and I have a dinner party
to go at eight,So l think l can check only one apartment tonight.
很好,謝謝.我太太今晚沒空,而我八時要參加一個晚宴,所以我想今晚只能看一個公寓單位.
A:No problem.l'll change the appointments for the other flats later on.
沒有問題。我稍后會安排其他單位給你看 。
Mr.Roberts,would you please sign an inspection record for me?
May l have your identity unmber for reference?
羅伯茨先生,請問簽一份看樓記錄書,可否告訴我你的身份證號碼作為記錄參考?
A:Sure.
可以。
(After a few miuntes driving,Lu chen and Mr.Roberts are at the
entrance of Robinson Garden with the security in the lobby.)
(約數分鐘車程后,陳路和羅伯茨先生到達魯賓遜花園大廈入口處,保安警衛人員正在大廈大堂值班.)
c:(To the security guard)Hello,l'm larry chen from ABC company.Here
is my business card.
(對保安警衛人員)你好,我是ABC公司的陳路,這是的名片.
(Larry signs the visitor list.Then Chen and Mr.Roberts take the elevator
to 18/F,Chen has the key and he opens it.)
(陳路在訪客名單上簽名,然后與羅伯茨先生乘電梯到達十八樓.陳路以鑰匙開門入內.)
A:Here it is,Mr.Roberts.
羅伯茨先生,這里就是了.
On the left is the kitchen.At the back of the living room are three bedrooms.
The largest one is the master bedroom.
左面是廚房,大廳后面就是三個睡房,最大的是主人套房.
You see the kitchen has basic appliances including a stove,refrigerator,
dryer and washing machine.
你看,廚房內有基本家庭電器,包括煮飯的爐子,冰箱,干衣機和洗衣機.
Also,you'll notice the living roon is large.
同時,客廳相當寬敞.
The landlord will also provide furniture if you need it.
如果你需要家具,業主可為你安排.
C:How about the bedroom?
睡覺是怎樣的?
A:Let me show you.
我帶你去看.
This is the master bedroom with an adjoining bathroom.The view is delightful.
這是主人套房連浴室,景觀非常好的.
The other two bedrooms are for children.
另外兩個睡房是給小孩子.
C:lt looks great to me.Can my wife and kids check it out tomorrow?
我挺滿意這里 ,我可否與太太和小孩明天再來看看?
AlSO,do you know if there is any discount for the rent?
還有,這單位的租金能低一點嗎?
A:I'm afraid not,sir.
先生,恐怕不能.
The average rent in this area is around forty five thousand Hong Kong
dollars per month.
這區的單位平均月租約港幣四萬五千元。
C:l see.How much deposit should l pay?
我明白,請問我需要支付多少按金 ?
A:Two months deposit and one month's rent payable in advance.
兩個月租金作按金及一個月預付租金.
C:How about the managent?
管理費是多少呢?
A:I have to check this out with the landlord.
我向業主查詢后盡快回復你.
C:Sure.I'll let my family decide after they have looked at the
apartment tomorrow.
好的.我的家人明天看過單位之后便可決定.
Thank you so much.
非常感謝.
A:Don't menion it.See you tomorrow.
別客氣,明天再見.
C:Bye-bye.
再見.
注釋人:
lcchuang
提交時間:2010/4/20 11:38:18