首頁 > 物業管理在線詞典 > 教育培訓類 > 物業管理英語 >

物業管理英語詞匯

2010/2/23 14:09:00   (瀏覽次數:72360)
           




詞條注釋

(瑪麗買了一輛車,不知怎么辦理停車費手續。于是,她致電服務中心。)
 
小陳:您好,請問有什么需要幫忙的么?
瑪麗:您好,我購買了一輛小車,想辦理一張停車月卡,需要提供哪些資料?
小陳:您是業主還是租戶?
瑪麗:我是租戶。
小陳:因為小區目前停車位非常緊張,您需要帶房屋租賃合同和您的身份證,到服務中心方可辦理。
瑪麗:每月的停車收費標準是多少?
小陳:多層車庫停車費250元/月,地面停車費110元/月。
瑪麗:我這幾天交了臨時費,如果現在辦理月卡,能不能把收的臨時費退還給我呢?
小陳:我們對新辦理的月卡有相關的規定,從您辦理的日期開始收費。
瑪麗:我明白了,非常感謝。
小陳:不客氣。
 
 
(Mary bought a car, and wanted to know the details on parking fees, so she called
the service center.) 
 
Chen: Hello! What can I do for you?
 
Mary:Hello, I bought a car, and want to apply for a monthly parking card. What
doucuments should I provide?
 
Chen:Are you the house owner or a tenant?
 
Mary:I am a tenant.
 
Chen:Now the parking places in this complex are very limited. You should present
your ID card and the house rental agreement to get the monthly parking card in 
the service center.
 
Mary:How much does it cost per month for parking?
 
Chen:For a multi-storey garage, the parking fee is ¥250 per month; for ground
parking, it is ¥110 per month.
 
Mary:These days I paid fees for the temporary parking. Can the charges be refunded
if I apply for a monthly card?
 
Chen:We have relevant regulations on application of new monthly parking cards, and 
will collect expenses from the day of your application.
 
Mary:Oh, I see. Thanks a lot.
 
Chen:That's all right.

注釋人: hjtao    提交時間:2013/2/21 10:52:39

(瑪麗是20D的租戶,正在管理處繳納12月管理費及水電費。)
小陳:您好,瑪麗。有什么可以幫到您?
瑪麗:我要繳納20D的12月份管理費及水電費。
小陳:好的,您請稍等,您一共需繳納560元。
瑪麗:請給我發票,謝謝!
小陳:請拿好您的發票及零錢。
瑪麗:發票金額與繳費金額不一樣,怎么回事呢?
小陳:管理處只提供管理費發票,管理處代水務局及電力局公司收取費用,如果您需要發票可以直接向水電部分索取,管理處只能提供收據。
瑪麗:好的,我明白了,謝謝你!

(Mary is the tenant in Room 20D. She is now paying the management fee and water & electricity fee for December in the finance office.)
Chen: Hi, Mary. What can I do for you?
Mary: I want to pay management fee and water & electricity fee of December for
Room 20D.
Chen: Ok, please wait a moment, you should pay 560 totally.
Mary: Please give me the invoice.
Chen: Here are the invoice and changes.
Mary: The amount in invoice is different from the payment I paid,what's wrong?
Chen: We can only provide the management fee invoice, water & electricity fee is
only collected for the water & power company. If you need the invoice, you can ask
for the relative department to provide. We can only provide the receipt.
Mary: Ok, I see. Thank you!


注釋人: wjbao    提交時間:2012/6/21 16:59:53

(周日中午,服務中心工作人員小陳在巡查時發現11K業主瑪麗家煤氣味特別重,很有可能是煤氣泄漏,于是第一時間敲門。)

小陳:請問有人在家么?

(當時無人應答,小陳撥通了11K業主的電話。)

小陳:我是服務中心的小陳,請問您家現在有人么?我們懷疑您家煤氣泄漏了。

瑪麗:天哪!現在沒人在家,我出門時忘記關煤氣了,現在我正在停車場,馬上上來。

(3分鐘后瑪麗回到家中,將煤氣閥總閥關閉,同時小陳聯系燃氣公司檢修,經檢查發現燃氣管因老化泄漏。)

小陳:下次使用完煤氣,請一定要記得關閉煤氣總閥,一旦發生泄漏,后果不堪設想。

瑪麗:多謝你的提醒。

小陳:不客氣。

(On Sunday noon, Chen, a staff member from the service center found that there
was a heavy gas smell coming from Mary's house, 11K. He suspects it's the gas
leaking, therefore he knocked the door at once.)

Chen: Is there anybody home?

(There was no answer. Chen dialed the owner's telephone.)

Chen: Hello! I am Chen from the service center. Is there anyone at your home now? We think that there is gas leaking at your home now.

Mary: Oh, my God! There is nobody at home now. I forgot to turn off the gas
switch. I am in the parking lot and will be back soon.

(3 minutes later, Mary went back home. She turned off the gas main valve. At the
same time, Chen contacted the gas company for inspection. After checking, it was
the gas pipe's ageing that caused the leakage.)

Chen: Please do remember to turn off the gas main valve after use. The leakage
could have serious consequences.

Mary: Thanks for your reminding.

Chen: You're welcome.


注釋人: wjbao    提交時間:2012/6/19 15:26:55

某地產中介人員,帶著客戶準備到小區某棟xxx號房看房,在小區入口,保安攔住了他們。)
門衛: 您好,請您出示業主的委托書,并進行來訪登記。
地產中介:大家都那么熟了,我經常從這里出入,你也知道,我來的時候一時心急,忘了帶委托書了,現在業主也聯系不上,請你通融一下嘛。
門衛:不好意思,我必須嚴格登記每位來訪者,如果您不能出示業主的委托書,且在不能聯系業主核實的情況下,我是不能讓你們進入小區的,請您諒解。如果您是業主,也不希望我通融吧。
地產中介:你實在太嚴格太認真了,好吧,我改天聯系上業主再來吧。
門衛:謝謝你的理解。

(A real estate agent led a customer to look at Room XXX of a building in the
residential district.At the gate, a guard stopped them.)

Guard: Hello. Please show the letter of attorney from the house owner, and
register for your visit.

Real estate agent: We've known each other for a long time. I often came
around, you see. I forgot taking the letter of attorney, and the owner is
now out of touch. Would you please stretch the rules to accommodate us?

Guard: Sorry, I must register every visitor strictly. If you are not able to
show the letter of attorney from the house owner, or cannot contact the
owner for verification, I have no right to let you get into the residential
district. Please understand that. If you are an owner,you won't hope me do
this.

Real estate agent: You are so strict and careful. OK, I will come another
day after contacting the owner.

Guard: Thanks for your understanding.

注釋人: wjbao    提交時間:2012/6/12 16:35:05

(一天,以為業主再停車場泊車后,忘記關閉車窗。小區保安及時將詳細情況告之服務中心工作人員小陳,小陳立即致電給業主瑪麗。)
小陳:您好,瑪麗。我是管理處工作人員小陳,剛才我們小區保安發現您停車后,忘記關窗了,為了您的財產安全,麻煩您盡快處理。
瑪麗:啊,謝謝!剛才我接了一個電話,忘記光窗了。謝謝你的及時提醒,我馬上就下來處理。太感謝了!
小陳:別客氣,為您服務是我的榮幸。

(One day, An owner forgot to close the windows of the car after parking in
the parking lots. A security guard found it and told Chen in the service
center about the details. Chen called the owner immediately.)

Chen: Hello, Mary. I'm Chen in the management office. Just now, Our guard
found that you had forgotten to close the window of your car. For your
property security, please deal with it as soon as possible.

Mary: Thank you so much. I answered a call just now and forgot to close the
window. Thanks for your reminding. I will deal with it at once. Thank you.

Chen: You're welcome. It's my pleasure to serve you.


注釋人: lcchuang    提交時間:2012/6/11 15:13:13

(瑪麗去美國半年,前兩天剛回深圳。一天,她拿著管理費清單到管理處,客服助理小陳接待了她。)

小陳:瑪麗,請問有什么可以幫到您?

瑪麗:是這樣的,我去了美國半年,一直沒辦法交管理費,今天我想一次結清,管理費滯納金能否免除?

小陳:按時繳納管理費是每位業主的義務。《業主公約》中明確規定,業主如果不按時繳納管理費,需繳納千分之三的滯納金。您以后出國前可以提前到管理處繳納,或辦理銀行托收。
瑪麗:好的,謝謝。
 

(Mary had gone to USA for half year,and she just came back to Shenzhen 2
days ago. One day, she went to the management office with the management
bill. Chen,a customer service assistant received her.)

Chen: Hello, Mary. What can I do for you?

Mary: I have gone to USA for half year, so I was not able to pay the
management fee every month. Now I want to pay the bill. Could you waive
the late fee for me?

Chen: Paying for the management fee is the obligation for every owner.
Owners' Convention states clearly that: If owners don't pay the management
fee in time, they would be charged the 3‰ late fee.Next time, when you plan
to go abroad, you can pay the management fee in advance or use bank transfer.

Mary: OK, I see. Thank you!


注釋人: 32666063    提交時間:2012/6/8 10:04:24

物業管理情境英語之——失物申領



小陳:您好,請問有什么可以幫到您?


Chen:Hello.Mary! What can I do for you?


瑪麗:我來領取丟失的手機。


Mary:I come for my lost phone.


小陳:請問您丟失的手機是什么顏色、什么品牌的?


Chen:What’s  the color and brand of your lost phone?


瑪麗:紅色的諾基亞手機。


Mary:A red Nokia cell phone.


小陳:您能告訴我您的號碼嗎?


Chen:Could you tell me your phone number?


瑪麗:13XXXXXXXXX.


Mary:13XXXXXXXXX.


(用電話撥打手機確認,手機響鈴。)


(Chen dialed the number and the phone rang.)


小陳:您好,麻煩您在我們的《失物領取登記表》上登記一下您的姓名和聯系電話。


Chen:Well,please register your name and phone number on Lost&Found.


瑪麗:好的,謝謝您。


Mary:OK,thank you!


小陳:不用謝,這是我們應該做的,請您慢走。


Chen:Not at all! It’S my pleasure! Take care!

引用:《深圳物業管理》/2011年第10期
注釋人: hjtao    提交時間:2011/11/30 10:34:18

物業管理情境英語——加強對小販亂擺現象的管理


星期五早上,楊小姐來到了服務中心,客服小劉接待了她。


On Friday morning,Miss Yang came to the Service Center.Liu,a customer 
service assistant received her.


小劉:早上好,楊小姐,很高興見到您!請問有什么需要幫忙的嗎?


Liu:Good morning.Miss Yang.Glad to see you.What can I do for you?


楊小姐:早上好,小劉。今天早上大家都在討論我們寫字樓右側的小販亂擺賣現象。大家都認為這里是高檔寫字樓,小販在寫字樓周邊區域亂擺賣對公司的形象有一定的影響,能不能對此加強管理呢?


Miss Yang:Good morning,Liu.This morning,we are talking about the peddlers 
chaos selling phenomenon in the right side of our office building,this will
affect the image of our company,Could you strengthen the management for
this situation?


小劉:這幾天我們也接到不少人反映這個問題,公司領導正在安排相關工作人員和秩序維護員進行輪班對這一現象進行管理。


Liu:We have also received some complaints about this.Now our leader is 
arranging relative staffs and maintenance of order workers to manage this
problem by shift.


楊小姐:這聽起來不錯呢!  我相信大家都會非常支持的.謝謝你們!


Miss Yang:It sounds great! I believe everyone will support it.Thank you!


小劉:不客氣!


Liu:You are welcome!

引用:《深圳物業管理》/2011年第09期
注釋人: 32666063    提交時間:2011/10/25 16:38:39

物業管理情境英語——業主借用小推車



小陳:您好,瑪麗,請問有什么可以幫您?

Chen:Hello,Mary! What can I do for you?


瑪麗:你好,我想借用一下小推車。

Mary:Hello! I would like to borrow a handcart.


小陳:請問您大概使用多久?

Chen:How long will you keep it?


瑪麗:大概一個小時。

Mary:About one hour.


小陳:好的,請稍等,麻煩您登記一下:登記姓名、房號、聯系電話。

Chen:All right.Wait a moment please! Please register here:name,Room No.,phone No...


小陳:這是你要的小推車。需要我們幫忙嗎?

Chen:Here is it!Do you need any help?

    
瑪麗:不用了,謝謝。

Mary:No,thanks!


小陳:不客氣,您走好。

Chen:That’s all right! Take care!

引用:《深圳物業管理》/2011年第08期
注釋人: hjtao    提交時間:2011/9/15 14:49:15

物業管理情境英語 之 空調維修


夏季到來.持續的高溫天氣讓大家都酷暑難耐。又是一個炎熱的下午,張小姐打電話到客服中心,客服小王接聽了電話。

Summer has come, Sustained high temperature makes people intolerable.This 
afternoon,Miss Zhang called to service center.Wang,an assistant of the
Center answered the call.


小王:您好,客服中心,請問有什么能幫你嗎?
Wang: Good afternoon,what can I do for you?


張小姐:你好,我是12樓XXX公司的行政主管。我們辦公室的空調好像出問題了,你們能幫忙看一看嗎?   
Miss Zhang:Hello, this is the Admin Supervisor from XXX Company on 12th
floor.The air conditioner of our office doesn't work. Could you come to
check?


小王:好的,我們馬上就到。
Wang:No problem, we'll come soon.


小王和維修人員立刻趕到了12樓,對該區域的中央空調系統進行了檢測。發現是空調過濾網堵塞,維修人員迅速對過濾網進行了清洗疏通??照{很快就運行正常了。

Wang and a maintenance worker went to Miss Zhang’s office.They check the
air conditioner system of this area and then found out that the filter has
been blocked.They cleaned the filter and the air conditioner could work
soon.


小王:張小姐,進入夏季空調經常運行,長期的工作導致過濾網集聚大量的灰塵,我們會定期給空調進行過濾網清洗,有需要的話可以聯系我們。

Wang:Miss Zhang, there are a lot of dust after long time work.We can help
to do the regular cleaning, so just let us know if you need the help.


張小姐:好的,非常感謝你們!

Miss Zhang:It sounds great.Thank you so much for your help.


小王:不客氣!

Wang:You are welcome!

引用:::《深圳物業管理》/2011年第07期
注釋人: lcchuang    提交時間:2011/8/8 15:19:08

物業管理情境英語——休閑區東側路燈照明設施問題


吳先生來到服務中心,客服助理小陳接待了他。


Mr.Wu came to the Service Center.Chen,a customer service assistant
received him.


小陳:早上好,吳先生,很高興見到您!


Chen:Good morning.Mr.Wu.Glad to see you.


吳先生:早上好,小陳。


Mr.Wu:Good morning,Chen.


小陳:請問有什么能幫你的嗎?


Chen:What Can I do for you?


吳先生:最近和鄰居聊天時,大家都提到休閑區東側路燈照明設施的問題。休閑區是大家平時放松休閑的地方,大家都喜歡下班之后在這里放松一下,如果能安裝一定的照明設施,這將為住戶帶來很大的方便。


Mr.Wu:Recently,we are talking about the problem of the road lamp on the 
east of the leisure area. The leisure area is a place for us to relax,and we
like to come here after our work.If there are some road lamps,it will bring
lots of convenience for the residents.


小陳:近期我們也正打算在休閑區內安裝路燈,我們已經把這一情況上報給了有關領導,待報告成功審批之后,我們馬上就可以安裝。


Chen:We are planning to install the road lamps for leisure area recently,
and have reported to our leaders,after approved,we will install them at
once.


吳先生:好的,真是非常讓人期待呢。我相信大家知道這個消息都會非常高興。謝謝你們!


Mr.Wu:ok.I'm looking forward to it.I believe everyone will be happy
hearing the news,thank you.


小陳:不客氣!


Chen:You are welcome! 

注釋人: hjtao    提交時間:2011/6/28 14:43:57

物業管理情境英語——上班高峰時段乘電梯難問題


星期四早上,Cindy來到了服務中心,客服小張接待了她。


On Thursday morning,Cindy came to the Service Center.Zhang, a customer
service assistant received her.


小張:早上好,請問有什么能幫您嗎?


Zhang:Good morning, can I help you?


Cindy:早上好,最近公司里很多同事都在討論早上上班高峰時段乘電梯難的問題。寫字樓是個上班族密集的地方,上班高峰時段,大家都為了避免遲到而趕著到公司,造成了乘電梯難的問題。你們能不能采取一些有效的疏導措施解決這個問題呢?


Cindy:Good morning.Recently, we are talking about the difficult problem of
the elevator during the peak time.Office building is a place where office worker crowded, every morning everyone rush to avoid being late to the company,
it leads hard to take the elevator.Can you do something for that?


小張:這幾天我們也陸續收到有客戶反映這個問題,現正準備在下星期實行相關措施。


Zhang:We have also received some complaints about this,and we will carry
out the relative plan.


Cindy:那太好了!能說明一下具體會是怎樣執行的嗎?


Cindy:That’s great! Can you tell me the plan in detail?


小張:在上下班電梯使用高峰期上午8:00—9:30,下午5:30—6:30將進行單,雙號樓層管理,從而提高高峰期電梯系統的運行效率。


Zhang:The elevator will be managed by single and double floor No.during
the peak time(8:00am-9:30am and 5:30pm-6:30pm).So the elevator system can
be operated efficiently.


Cindy:這聽起來不錯,相信這個措施實施之后會有很大的改善。謝謝你們!


Cindy:It sounds good!I believe it will bring great improvement. Thank you!


小張:不客氣!

Zhang:You’re welcome.

引用:《深圳物業管理》/2011年05期
注釋人: wjbao    提交時間:2011/6/10 14:46:56

物業管理情境英語——上班高峰時段乘電梯難問題


星期四早上,Cindy來到了服務中心,客服小張接待了她。


On Thursday morning,Cindy came to the Service Center.Zhang, a customer service assistant received her.


小張:早上好,請問有什么能幫您嗎?


Zhang:Good morning, can I help you?


Cindy:早上好,最近公司里很多同事都在討論早上上班高峰時段乘電梯難的問題。寫字樓是個上班族密集的地方,上班高峰時段,大家都為了避免遲到而趕著到公司,造成了乘電梯難的問題。你們能不能采取一些有效的疏導措施解決這個問題呢?


Cindy:Good morning.Recently, we are talking about the difficult problem of the elevator during the peak time.Office building is a place where office worker crowded, every morning everyone rush to avoid being late to the company, it leads hard to take the elevator.Can you do something for that?


小張:這幾天我們也陸續收到有客戶反映這個問題,現正準備在下星期實行相關措施。


Zhang:We have also received some complaints about this,and we will carry out the relative plan.


Cindy:那太好了!能說明一下具體會是怎樣執行的嗎?


Cindy:That’s great! Can you tell me the plan in detail?


小張:在上下班電梯使用高峰期上午8:00—9:30,下午5:30—6:30將進行單,雙號樓層管理,從而提高高峰期電梯系統的運行效率。


Zhang:The elevator will be managed by single and double floor No.during the peak time(8:00am-9:30am and 5:30pm-6:30pm).So the elevator system can be operated efficiently.


Cindy:這聽起來不錯,相信這個措施實施之后會有很大的改善。謝謝你們!


Cindy:It sounds good!I believe it will bring great improvement. Thank you!

小張:不客氣!

Zhang:You’re welcome.

注釋人: wjbao    提交時間:2011/6/10 14:40:57

物業管理情境英語
A Daily Conversation on Property Management

一天,小區樹木正在大修剪,客服前臺接到住戶來電。


One day,the trees are being pruned in garden,the receptionist received a
phone call from a tenant.


住戶:這么大的樹為什么要修剪啊?


Tenant:Why should the big trees be pruned?


前臺:榕樹長勢比較快,樹冠大,臺風季節來臨時,會嚴重影響住戶的生命和財產安全,會對小區地下管
網造成嚴重破壞,長期不修剪會對樹木的壽命造成影響。我們已經提前發放了修剪通知,可能您忙沒看到。


Receptionist:The banyan grow fast,the crown is very big,it is a big
potential danger to the tenants when the typhoon comes,which will
damage the underground pipe seriously and affect the life of the trees
due to no pruning for long time.We have issued the notice to you in
advance,maybe you didn’t see it.


住戶:哦,修剪樹木有這么多好處啊。


Tenant:Oh,there are so many benefits of pruning the trees.


前臺:是的。 


Receptionist:Yes,it is true.


住戶:那我支持你們的工作。


Tenant:Ok.I support you.


前臺:多謝您的支持和理解!


Receptionist:Thanks for your support and understanding.

注釋人: 32666063    提交時間:2011/5/12 11:34:33

物業管理情境英語

A Daily Conversation on Property Management


一天,Mary正在小區中心花園散步,碰到巡查的管理處工作人員張亮,兩個人聊了起來。
One day, when walking in the garden in the center of the residential 
district,Mary met Zhang Liang, a management staff on patrol, and they 
began talking.


Mary:我發現繳費通知單上有一項是“物業專項維修資金”,請問它是什么用途?
Mary:I see there is a field named“special funds for maintenance”on the 
demand note.Could you explain what is it for?


張亮:物業專項維修資金是用于房屋本體共用部分的維修、更新和改造。
Zhang Liang:The special funds for maintenance are used for maintaining and 
replacing the sharing part of the housing body.


Mary:那房屋的外墻漆脫落是否屬于本體基金的使用范圍?
Mary:Can the funds used for the exterior paint falling off in a house?


張亮:房屋的承重墻的結構部位、抗震結構部位、外墻面、樓梯問、公共通道、門廳、公共通道、門廳、公共屋面、電梯、機電設備、本體消防設施、公共天線、本體上下水共用管道、共用防盜監控設施及其他房屋本體共用部分等等都屬于物業專項維修資金的使用范圍。您說的公共外墻面,屬于本體維修范圍。
Zhang Liang:The property maintenance fees apply to the structure part of 
bearing walls,part of the aseismic structure, outer wall surface, 
staircases, public passages, entrance halls, public roofs, elevators, 
mechanical and electrical equipment, fire fighting devices for the housing 
body, communal aerials, common up and down water pipelines of the housing 
body,shared security systems,and other sharing parts of the housing body.
What you mean is the outer wall surface.It is within the maintenance range
of the housing part.


Mary:原來是這樣,謝謝你!
Mary:I see.Thanks a lot!


張亮:不客氣,有什么疑問可以隨時向我們的工作人員咨詢。
Zhang Liang:You are welcome.If you have any doubt,please tell us at any
time.

注釋人: hjtao    提交時間:2011/4/1 9:30:28

物業管理情境英語


A Daily Conversation on Property Management Part 



星期二上午,Mary打電話到服務中心,韓麗接聽了電話。
林麗:您好,請問有什么能幫到您?
Mary:您好,我是A棟201房的Mary。我家洗手間的天花板在向下漏水,麻煩您安排維修工
過來看看好嗎?
林麗:好的,我馬上就到。
(林麗同維修工來到Mary家,敲開了門。)
Mary:嗨,你們好,請進。
林麗:您好,Mary,我們要先檢查一下漏水的原因。
(維修工檢查中……)
維修工:Mary,我剛才檢查過了,漏水水管是樓上業主洗手間的排水管,因為水管老化而導致
了滲水。
Mary:那應該怎樣處理呢?
林麗:這個排水管是樓上業主專用的.所以損壞后也應由其負責維修。我們會幫您聯系樓上的
業主并進行溝通,盡快處理好漏水問題。進展情況隨后電話通知你。
Mary:好的,謝謝。
林麗:不客氣。



  Tuesday morning, Mary called to the service centre, Linli answered the 
phone.
  Linli:Hello, what can I do for you?
  Mary:Hi, I am Mary,the tenant of 201,block A. There is water dropping 
form the ceiling in my toilet,would you please send somebody to help?
  Linli:Ok,We will come soon.
  (Linli and a maintenance worker went to Mary's home.they knocked the 
door.)
  Mary:Hi, come in Please.
  Linli:Hi, Mary.We are going to find out the reason first.
  (the maintenance worker is checking……)
  Maintenance worker:The water pipe upstairs is leaking,maybe it's too old,
which caused the dripping.
  Mary:Oh I see.What can we do about this?
  Linli:The problem is caused by your neighbor living upstairs,therefore 
the repairs should be done by them.We will contact them immediately and 
give you a reply as soon as possible.
    Mary:Ok, thanks.
    Linli:You're welcome.

注釋人: hjtao    提交時間:2011/3/10 14:28:05

物業管理情境英語

    Mary近期被鄰居家制造的噪音困擾,于是致電給服務中心,客戶助理林麗接聽了電話。
    林麗:你好!請問有什么需要幫忙的嗎?
    Mary:你好!小林,我是A棟201的Mary。上個月,我家樓上的業主將房出租給了幾個年輕人。最近這幾天的晚上十一點鐘,樓上經常發出很大聲音.嚴重影響了我的起居生活。
    林麗:好的。我們會盡快上門進行協調,提醒住戶注意,避免干擾他人的正常生活。同時,我們會與業主取得聯系一并進行協調。
    Mary:那太好啦!可是如果采取這些措施仍不起作用。該怎么辦?
    林麗:如在我們的提醒和溝通都不見成效的情況下,您可以到城管部門投訴解決。
    Mary:我知道了,謝謝你!
    林麗:不客氣。

A Daily Conversation on Property Management

    Mary was disturbed by the noises from her neighbor recently.so she called
the Service Center.Lin Li,a customer assistant,answered the phone.
Lin Li:Hello!This is Lin Li speaking.Can I help you?
Mary:Hello!This is Mary from Room 201,Building A.Last month,the owner
upstairs rented his house to some young people.Recently.On eleven o’clock at
night,there were great noises upstairs,and this greatly impacts my daily
life.
Lin Li:All right.We wilI visit these young neighbors soon, and tell them
not to disturb other people’s normal life.We will also contact the owner
to solve this problem.
Mary:Great!  But what shalll do if these measures don’t work?
Lin Li:If all these measures don’t work,  you can lodge a complaint to urban
management departments.
Mary:0h l see.Thanks a lot!
Lin Li:You are welcome.

注釋人: wjbao    提交時間:2011/2/9 14:13:50

物業服務常用英語

1.please wait a moment. I will put you through ringt now.    
請稍等,我馬上幫你轉接

2.Im sorry ,  there  is  no answer. 
對不起,電話 沒人接,

3.I’m  sorry,  the line is busy.
對不起,電話占線。

4.Would you like to leave a massage?
你需要留言嗎?

5. Would you like to call back later?
你過一會兒再打來好嗎?

6.Maybe the line is bad, I will send somebody to check it.
可能線路有點問題,我叫人去查一下
 
7.Thanks for telling us, we will try our best to improve our service.
非常感謝你告訴我們,我們會盡力提高我們的服務質量。

8.Please accept my apologies ,I will do with it rignt now,and give a reply 
to you.
請接受我的歉意, 我馬上去處理, 然后給你一個答復。

9.I’m very sorry to hear that , I will report it to our mananger and 
give you a  reply soon.
聽到這消息我很遺憾, 我會報告我們的經理, 然后給你一個答復。

10.Yea, I see.
是的,我明白了。

11.It takes about five minutes.
這大概需要5分鐘的時間

12.Sir/Madam, I will come a minute later.
先生/女士,我過一會就來

13.Sir/Madam, sorry to keep you waiting.
不好意思,先生/女士, 讓你久等了。

14. I will do tbat for you ringt now ,sir.
先生,我現在就幫你處理

15.If there is something I can help, please let me know .
如果有什么需要我幫忙的,請告訴我。

16.Please tell me your apartment numben, I will send a repairman to you 
right now.
請告訴我你的房間號碼,我馬上叫維修人員過去。

17.I will send a repairman to check it at once.
我馬上叫維修人員過來檢查。

18.I am sorry, according to our apartment policy we cannor do that .please 
forgive us.
很抱歉,根據公寓的制度,我不能那樣做,請你諒解。

19.Thia is the introduction to our apartment 
這本是我們公寓的簡介 

20.Here is a brochure explaining apartment services.
這里有本介紹公寓各項服務的冊子。

21.May I know your name? 
你能告訴我你的名字嗎?

22.Just a moment ,I will take a taxi for you.
請你稍等,我幫你叫輛出租車

23.Please don’t smoke here.
請不要在這里抽煙

24.If there’s anything you need, just call service center.
如果你有什么需要,請打電話到服務中心。

25.Congratulations!
祝賀你?。ü玻?br>

注釋人: lcchuang    提交時間:2010/12/13 16:14:41

物業管理情境英語
A Daily Conversation on Property Management

    星期天早上,Mary來到了服務中心,客戶助理林麗接待了她。
    林麗:早上好,Mary。很高興見到您!請問有什么需要幫忙的嗎?
    Mary:早上好,林麗。最近和鄰居聊天時,大家都提到A棟架空層的問題。架空層中的大片植物因缺少陽光照射,長勢較差,又容易滋生蚊蟲,而且那里德過道過于狹窄, 來往不便。能不能通過改造解決這些問題呢?
    林麗:我們也接到了不少業主反映這個問題,現正在準備根據業主的建議制訂改造計劃,然后向A棟全部業主征詢意見。因為,只有得到A棟業主半數以上人的同意,改造才能進行。
    Mary:我相信大家會支持的。改造后會是什么樣呢?
    林麗:改造之后,過道會加寬,還會將一部分綠化帶改建成活動場地,擺放些休閑椅,供業主休息娛樂。
    Mary:聽起來不錯,真是讓人期待呢。謝謝你們!
    林麗:不客氣。


   on Sunday morning,Mary came to the Service Center.Linli,a
customer received her.
   Linli:Good morning,Mary.Glad to see you.What can I do you?
   Mary:Good morning,Linli.Recently,we talking about the open
floor of Block A.Because of lack of sunlight,the plants there
are growing poorly are growing poorly,and it's easy to breed
the mosquitoes.In addition,the passage is too narrow to pass
conveniently.Can you do something for that?
   Linli:We have also received some complaints about this,and
now we are making the transformation plan,and will soon consult
with the owners,If more than half of all the owners of Block A
agree with the plan,we can carry it out.
   Mary:I think the neigbours will support it.What will be
changed the transformation?
   Linli:The passage will be wider,a part of the green area will
be changed into a plaground-and some leisure chairs will be put 
by the side of the playgroud.By that,owners can rest and kids 
can play there freely.
   Mary:It sounds good! I'm looking forward to it.Thank you!
   Linli:You're welcome. 

注釋人: wjbao    提交時間:2010/11/19 21:29:29

房地產英語 - 住宅物業

Residential flat for Sale

Professional Cerms專業詞匯

amenities 設施
basic appliances 基本家庭用品
commission 傭金
deposit 訂金
efficiency rate實用率
floor plan 平面圖
furnished 備用家具
gross area 建筑面積
hillsideview 山景
internal layout 內部間格
investment 投資
landlord 業主
lease 出租/租約
management fee 管理費
netarea 實用面積
orientation 座向
rentpayablein advance 預付租金
residential property market 住宅物業市場
self\use 自用
square feet 平方英尺
transaction price 成交價
vacant unit 空置單位
view 觀景
yield 回報



Dialogue 1


Resldential Flat For sale
出售住宅物業


scene:ABC Properties Company,Tai Koo Shing Branch
 場景:ABC地產代理公司太古城分行


A:Agent James wilson
  物業代理詹姆士.威爾遜


C:Client Mr.Johnson
  客戶約翰遜先生


A:Good morning,sir.Have a seat please.
  先生,早上好,請坐.


C:I would like to know the state of the residential property market right now 
because l have an apartment to sell.
我想知道現時住宅物業的市場情況,因為我想把我的住宅出售.


A:Sure,here is my business card.
  沒有問題,這是我的名片.


  I.m James wilson.
  我叫詹姆士.威爾遜.


  Let me explain to you how things are.
  讓我向你解釋一下住宅物業的市場情況.


  In recent months,the demand for residential properties has become extremely high.
  最近數月住宅物業需要求挺大.


  The price of residential property has risen almost twenty percent.
C:Really?Since I have go back to England within the next few months,I would 
like to sell my apartment as soon as possible.
  真的?由于我必須于數月內返回英國,所以我想盡快賣出我的房子.


A:Don't worry,sir.I think it's a seller's market now.
  先生,不用擔心,我相信對賣家而言這是很好的時機.


  Let me get down some information about yuor apartnment first.
  讓我先記錄一些關于你的單位的資料.


  What is your property's address?
  請問你的房子在哪里?


C:Flat C.15/F,Tong House,Tai Koo shing.
  在太古城唐廈十五樓C室.


A:What is the square footage of your property?
  你的單位面積有多大?


  How many bedrooms and living rooms?
  有多少間睡房和客廳?


C:lts gross area is approximately nine hundred square feet.
  建筑面積約九百平方英尺.


There's one living room,one dining room,one master bedroon and two other 
bedrooms.
  有一個客房,一個飯廳,一間主人套房和兩間睡房.


A:What is the orientation and view?
  你的房子的座向及觀景怎么樣?


C:It faces south with a hillside view.
  它是向南而面對山景的.


A:The market price for Tong House is around five thousand Hong Kong 
dollars per square foot,but it also depends on the internal layout and condition 
of the house.
  唐夏的市場售價每平方英尺約五千元,不過要視單位的內部間格及裝修而定.


C:I would like to ask four point five million Hong Kong dollars.
  我希望定價為港幣四百五十萬元.


A:May I have your name and contact number,Sir?
  先生,可否告知我你的名字及聯絡電話號碼?


C:Johnson,and my contact number is 28765432.My office number is 21234567.
  我叫約翰遜,我的聯系電話是28765432,而公司電話號碼是21234567.


A:Thank you,Mr.Johnson.May I ask you one more question?
  謝謝你,約翰遜先生.我可以再問你一個問題嗎?


  When will you property become available?
  請問你的單位何時可以交付?


C:ln about one month.
  約一個月之后.


A:Also,Mr.Johnson,l would like to remind you
  還有,約翰遜先生.我可以再問你一個問題嗎?


  when will you prorertyj become available?
  請問你的單位何時可以交付?


C:ln about one minth.
  約一個月后.


A:Also,Mr.Johnson,I would like to remind you my company will charge 
a commission equivalent to one percent of the transaction price in the event 
of a successful selling of the property through our introduction.
  還有,約翰遜先生,我想提醒你,如果我們為你成功介紹買家,本公司向你收取成交價的百分之一作為傭金.


C:NO problem.
  沒有問題.


A:Thank you very much.I will introduce your property to our clients.
  非常感謝,我會把你的物業介紹給我公司的客戶.


  When they want to see your property,l will give you a call.
  如果客戶想看樓,我會通知你的.


C:Thank you.
  謝謝.




Dialogue 2


Residential property for purchase
購買住宅物業


Scene.ABC Properties Company,Tai Koo shing Branch.
場景:ABC地產代理公司太古城分行


A:Agent James Wilson
  物業代理詹姆士.威爾遜


C:Client Mrs.chen
  客戶陳太太


A:Good morning,Madam,and how do you do?
  早晨好,太太,你好!


C:Fine, I would like to check out today's news-paper advertising on Tong House.
  早晨好,我想查詢你們在今天的報章中刊登有關唐廈的廣告.


A:Yse,Madam.Have a seat please.
  好的,太太,請坐.


I think you mean the one priced at four point five million Hong kong dollars.
我想你所指的是定價四百五十萬的那個樓盤.


May l have your name,please?
請問我可以如何稱呼你?


C:I'm Mrs.Chen.ls the flat still available?
  我是陳太太,那個單位是否已經售出?


A:Mrs.Chen,here is my name card.l'm James wilson.
  陳太太,這是我的名片,我是詹姆士.約翰遜.


  The Tong House is about seventeen years old but the internal candition is fine.
  唐廈的樓齡約有十七年,不過樓宇保養良好.


  May I know if you are familiar with the neigh-borhood here?
  你對附近的環境熟識嗎?


  Do you know the location of Tong House?
  你知道唐廈的位置在哪里嗎? 


C:No,I don't live around there,but l know the location and ebvironment of 
Tai Koo shing.
  我不是住在附近,但我清楚太古城的位置及周圍的環境.


  I know the average price of five thousand Hong kong dollars per square 
foot is very attractive.
  在太古城每平英尺港幣五千元的售價是很吸引人的.


  May l know the size,the layout and the view of the house?
  可否告訴我那個單位的面積.間格和觀景是怎么樣的?


A:Sure.The area of this flat is around nine hundred square feet.
  當然可以.房子面積約九百平方英尺.


It is designed as noe living room,one dining room,one master bedroom 
and two bedrooms.
  單位設計為一個客廳.一個飯廳,一個主人套房和兩個睡房.


C:Do you have the floor plan of the building?
  你有沒有這大廈的平面圖?


A:Yes,Mrs.Chen.Here it is.
  有的,陳太太,這就是了.


For this unit,the efficiency rate is very high because the layout is very effective.
  以這單位而言,由于它實用的設計,所以實用率很高.


  Also,the owner keeps the house in a good condition.
  再者,業主把這單位保持得非常好.


  Maybe I can show you the house.
  或者我先帶你看看這個單位.


C:Very well.Can we go now?
  非常好,是不時現在就去?


A:Give me a minute.Let me call the owner first.
  請稍候,讓我先通知業主.


C:Thank you.
  謝謝.


 

Dialogue3


Visiting the Flat for Sale
視察出售物主


Scene:After Mrs.Chen signed the inspection record,James Wong shows 
Mrs.Chen to Mr.Johnson's house.Bell rings.
場景:陳太太簽署看樓紀錄書后,詹姆士.威爾遜帶陳太太到約翰遜先生的房子實地視察.門鈴響了.


A:Agent James Wilson
  物業代理詹姆士.威爾遜


S:Seller-Mr.Johnson
  賣家約翰遜先生


B:Buyer-Mrs.Chen
  買家陳太太


A:Hello,Mr.Johnson,I am with Mrs.Chen to view your house.
  您好,約翰遜先生.這是陳太太,她來看你的房子.


S:please come in and feel free to take a look around the house.
  請進來隨便參觀.


A:Mrs.Chen,as you can see,the decoration is in perfect condition.The kitchen,
is on your left.
  陳太太,這個單位裝修挺好的,廚房就在左邊.


  Look!It is so big five people could like here.
  看!廚房可以容納五個人.


  (They walk to the living roon)
  (他們步入客廳).


The layout of the flat consists of one dining room,one living room,one master 
bedroom and two bedrooms.
這間房子的基本設計為三房二廳,包括一個客廳. 一個飯廳.一間主人套房連洗手間和兩間睡房.


The fross area of this unit is nine hundred and thirteen square feet.
建筑面積是九百一十三平方英尺 .


B:Does this apartment face south?
  這房子是否向南?


A:The living room faces south and the bedrooms face north.
  客廳向南,而睡房向北.


Mrs.Chen,What do you think of this unit?It has a beautiful hill view and 
a quiet environment.
  陳太太,你覺得這個單位怎么樣?這個單位面向山景,風景不錯,環境安靜.


Also,Tai Koo Shing has many amenities such as a grand shopping 
mall.wonderful playground,residents club,four standard tennis courts 
and a few supermarkets.
而且屋村設施齊備:有大型購物商場.兒童游樂場.住客會所.四個標準網球場,超級市場等.


B:Great!
  很好.


A:May I ask if your interest in the unit is for investment or self-use?
  陳太太,你買這單位時投資還是自用呢?


B:The purpose is for investment because I hear from my friend that the 
rental return for Tai Koo shing is not bad.
  我的目的是投資,因為我聽說太古城的物業租金回報不錯.


A:Sure,Mrs.Chen,then,the rent for this unit is around thirty-five thousand 
Hong Kong dollars
這是肯定的,陳太太,這單位每月租金約三萬五千元.


The yield is almost the percent.
回報率在白分之十.


Many Japanese and Westerners love to live here.
因為日本人和西方人喜歡在這里居住.


lt's only because Mr.Johnson must go back to England that he has to sell this unit.
因為約翰遜先生必須返回英國,否則他可不愿意賣這單位的.


B:I understand.The flat is in good condition and I don't have to redecorate it later.
我明白,這單位基本請況很好,我不需要重新裝修.


  But,l've got to discuss it with my husband first.
  不過,我要先與我的丈夫商量.


  Mr.wilson,how about I call you to make an appoinment again?
  威爾遜先生,不如我再給你打電話確定另一個約會吧.


A:Sure.Mrs.Chen,anyway,l should remind you that you must be quick because 
l have other clients wanting to see this unit.
  沒有問題.陳太太,不過,我必須提醒你要快點決定,因為還有其他客戶要求看這單位的.


B:Okay.I'll call you later.
  好的,稍后我再給你打電話.


A:Thank you,Mr.Johnson.l'll call you when l get back to the office.
  謝謝你,約翰遜先生,我回公司后再與你以電話聯絡.


s:Thank you.I'll wait for your call.Bye.
  謝謝。我等你的電話,再見 。


A:Bye.
  再見.




Dialogue 4


Residential property for Lease
租憑住宅物業


Scene ABC Properties Company,Robinson
Road Branch
場地:ABC地產代理公司魯賓遜道分行


A:Agent Lu Chen
  物業代理陳路.


C:Client Mr.Roberts
  客戶羅伯茨先生.


A:Hi,sir.May I help you?
  先生,你好,我可以幫你嗎?


C:Yes,please.I am looking to lease an apartment.
  好的,麻煩你.我正找一個出租住宅.


A;This is my business card.i am lu Chen.Nice to meet you.
  這是我的名片,我叫陳路.很高興認識你.


C:Thank you.I am Sam Roberts.
  謝謝.我叫山姆.羅伯茨.


I am looking for an apartment of around one thousand square feet 
for my family.
我正找一個約一千平方英尺的住宅公寓給我的家人.


A:Mr.Roberts,are you familiar with this area?
羅伯茨先生,你是否熟悉這一區呢?


C:Yes,I am living in Rose Garden now,but the lease will expire 
in two months.
是的,我現在住在玫瑰花園,不過租約將在兩個月后到期。


The landlord is going to sell his apartment.
業主已決定出售那住宅公寓。


A:I see.I guess you prefer remaining in the same neighborhood.
  我明白,羅伯茨先生,我估計你希望住在同區附近。


Let me check the computer's property data for you first.
讓我先查看電腦物業資料。


(After a few minutes.)(約數分鐘后。)


  Sir,do you know Robinson Garden?
先生,你知道魯賓遜花園么?

C:No.I'm sorry to say.
  對不起,我不知道。


(Lu Chen points out the location of Robinson Garden from the map.)
(陳路將該區地圖給羅伯茨先生看,并指示該大廈位置)


A:Robinson Garden is only two years old.
  魯賓遜花園樓齡只有兩年.


The first floor has a prestigious lobby and a car park entrance.
這大廈設計是地面首層為大堂及停車場入口.


The second and third floor are for car parking only.
第二和第三層為停車場.


The fourth floor is the clubhouse,which incl-udes a fitness center and 
one swimming pool.
  第四層是會所,包括健身及游泳池.


  Over the platform are two of thirty level residential buildings.
  平臺上為兩幢三十層的住宅.


  There are four units on each floor.
  每層有四個單元.


The unit areas are between eight hundred square feet and one thousand 
three hundred square feet .
  單位面積由八百平方英尺至一千三百平方英尺.


The mid-level has one vacant unit for lease.
現在中層有一個出租單位.


The gross area is one thousand three hundred square feet and 
the net area is almost one thousand square feet.
建筑面積約一千三百英尺.實用面積接近一千平方英尺.


The layout of the unit includes one huge living room,one dining room 
and three bedrooms.
單位設計為一個客廳.一個飯廳及三個睡房.


The maid's room is attached to teh kitchen.
而工人房則連接廚房.


C:Is it furnished or non-furnished?
單位是否備有家具?


A:Is lt a furnished apartment with necessary home appliances.
這單位是備有家具及一般家庭電器.


C:How much is the rent?
租金是多少?


A:The asking rent is forty-five thousand Hong kong dollars per month.
租金是每月港幣四萬五千元.


C:Okay.I would like to check the house with my wife tomorrow right after seven.
可以,我想與太太明晚七時后去看看那住宅公寓.


Also,can you show me two more apartments for comparison at the same time?
與此同時,你可否為我安排多看兩個住宅公寓以作比較?


A:Sure,Mr.Robert.l'll arrange things for you tomorrow night.
當然可以,羅伯茨先生.明晚我將會為你安排.


May I have your telephone number in order to confirm the appointment?
可否把你的電話號碼給我,以便聯絡你確定約會?


C:Yes,my office number is 25242524.
好的,我公司的電話號碼是25242524.


In case I am not in my office,you can also contact my mobile phone.
如果我不在公司,你可以打我的手機.


The number is 90887766.
號碼是90887766.


A:Thank you.Mr.Roberts.
謝謝你,羅伯茨先生.


I'll have all the information and get back to you se soon as possible.
當我搜集所有資料后,會盡快回復你 .




Dialogue5


visiting the Flat for Lease
視察出租住宅


Scene Robinson Garden
場景:魯賓遜花園


A:Agent Lu Chen 
  物業代理陳路


C:Client Mr.Roberts
  客戶羅伯茨先生


A:Good evening.Mr.Roberts.How are you?
  羅伯茨先生,晚安.今天好嗎?


c:Fine,thanks,My wife was not able to come and I have a dinner party 
to go at eight,So l think l can check only one apartment tonight.
很好,謝謝.我太太今晚沒空,而我八時要參加一個晚宴,所以我想今晚只能看一個公寓單位.


A:No problem.l'll change the appointments for the other flats later on.
  沒有問題。我稍后會安排其他單位給你看 。


Mr.Roberts,would you please sign an inspection record for me?
May l have your identity unmber for reference?
  羅伯茨先生,請問簽一份看樓記錄書,可否告訴我你的身份證號碼作為記錄參考?


A:Sure.
  可以。


(After a few miuntes driving,Lu chen and Mr.Roberts are at the 
entrance of Robinson Garden with the security in the lobby.)
  (約數分鐘車程后,陳路和羅伯茨先生到達魯賓遜花園大廈入口處,保安警衛人員正在大廈大堂值班.)


c:(To the security guard)Hello,l'm larry chen from ABC company.Here 
is my business card.
  (對保安警衛人員)你好,我是ABC公司的陳路,這是的名片.


(Larry signs the visitor list.Then Chen and Mr.Roberts take the elevator 
to 18/F,Chen has the key and he opens it.)
(陳路在訪客名單上簽名,然后與羅伯茨先生乘電梯到達十八樓.陳路以鑰匙開門入內.)   


A:Here it is,Mr.Roberts.
  羅伯茨先生,這里就是了.


On the left is the kitchen.At the back of the living room are three bedrooms.
The largest one is the master bedroom.
左面是廚房,大廳后面就是三個睡房,最大的是主人套房.


You see the kitchen has basic appliances including a stove,refrigerator,
dryer and  washing machine.
你看,廚房內有基本家庭電器,包括煮飯的爐子,冰箱,干衣機和洗衣機.


Also,you'll notice the living roon is large.
同時,客廳相當寬敞.


The landlord will also provide furniture if you need it.
如果你需要家具,業主可為你安排.


C:How about the bedroom?
  睡覺是怎樣的?


A:Let me show you.
  我帶你去看.


  This is the master bedroom with an adjoining bathroom.The view is delightful.
  這是主人套房連浴室,景觀非常好的.


  The other two bedrooms are for children.
  另外兩個睡房是給小孩子.


C:lt looks great to me.Can my wife and kids check it out tomorrow?
  我挺滿意這里 ,我可否與太太和小孩明天再來看看?


  AlSO,do you know if there is any discount for the rent?
  還有,這單位的租金能低一點嗎?


A:I'm afraid not,sir.
  先生,恐怕不能.


The average rent in this area is around forty five thousand Hong Kong 
dollars per month.
  這區的單位平均月租約港幣四萬五千元。


C:l see.How much deposit should l pay?
  我明白,請問我需要支付多少按金 ?


A:Two months deposit and one month's rent payable in advance.
  兩個月租金作按金及一個月預付租金.


C:How about the managent?
  管理費是多少呢?


A:I have to check this out with the landlord.
  我向業主查詢后盡快回復你.


C:Sure.I'll let my family decide after they have looked at the 
apartment tomorrow.
  好的.我的家人明天看過單位之后便可決定.


  Thank you so much.
  非常感謝.


A:Don't menion it.See you tomorrow.
  別客氣,明天再見.


C:Bye-bye.
  再見.

注釋人: lcchuang    提交時間:2010/4/20 11:38:18

● 頁次:1/2 頁 | 共 23 條記錄9 3 1 2 4 :




您尚未登錄系統,如需添加詞條注釋,請點擊此處登錄。

首頁 | 公司簡介 | 業務類型 | 客戶名錄 | 業務聯系 | 加盟公元 | 法律法規 | 公元物業管理文摘 | 物業管理在線詞典

互聯網安全 粵ICP備11061499號-2

午夜一级毛片不卡